"Inquiries into Truth and Interpretation" Donald Davidson

Amazonから今朝到着。献呈の辞を見て「この本の英語、本当に私の手におえるのだろうか」と不安になる。問題の献呈の辞は

To W.V.O. Quine
Without whom not

日本語版では「彼がいなかったら、本書は存在しなかったであろう」。慣用表現らしいが、辞書にみつからなくて難儀する。

他に「フランス7つの謎」(小田中直樹)と「おおきく振りかぶって 4」(ひぐちアサ)も到着。
おおきく振りかぶって」は早速読み終える。5巻が楽しみです。